Тетя Сью как-то вечером призналась Иден, какое испытала облегчение, когда Лейф решил ухаживать за старшей, более опытной племянницей.
— Он встретил тебя первой, Иден, но ни я, ни твой дядя не подпустили бы его к тебе.
— Я не в его вкусе. — Прелестная головка Иден снова склонилась над книгой.
— Что правда, то правда, моя дорогая. — Тетя Сью бросила довольный взгляд на блузку, которую шила для Иден. — Но я знаю кое-кого другого.
— Правда, тетя? — Иден не могла отказать себе в удовольствии немного подразнить тетку и приняла озадаченный вид. — Кого, интересно, ты имеешь в виду?
— Ты великолепно знаешь, о ком я говорю, девочка моя. Гарет — очаровательный юноша, и ты бы не стала встречаться с ним, если бы думала иначе. Хвала небесам, твои дорогие родители не свалили на меня двух племянниц-вертихвосток!
Стремление Гейл вызывать восхищение у противоположного пола давало тете Сью серьезный повод для беспокойства.
— Она такая красивая, что привлекает взгляды мужчин, сама того не желая, — возразила Иден с улыбкой.
— М-м-м… и не всегда взгляды того типа мужчин, который я одобряю, — проворчала тетя. — Вот если бы она остепенилась с Тони! Он такой милый, надежный мальчик. К тому же его семья всю жизнь прожила в Лоутоне. Мы хорошо знаем Греггов, а что мы знаем о Лейфе Шеридане, кроме того, что он богат?
— Он очень много работал для этого, — подчеркнула Иден. — И он относится к Гарету как к сыну. Одна из причин, по которой он купил дом в Англии, — желание, чтобы Гарет начал свою карьеру здесь.
— Да, ты права, он хорошо к нему относится, — признала тетя Сью. — Но, несмотря на это, я нахожу его неприятным. Например, эта его манера улыбаться! Не спорь, Иден, у него какая-то дьявольская улыбка! Невозможно понять, о чем он при этом думает.
— Он просто циничен, — заметила Иден. — Но мне кажется, иногда это — способ скрыть… сильные чувства. Оружие самозащиты.
— Ха! — Тетя Сью была уверена, что Лейф Шеридан ни в какой защите не нуждается. — Да он черств как камень! Ежели кому и нужна защита, так это Гейл. Она может вбить в свою голову, что способна обвести вокруг пальца любого мужчину. Но ей придется кусать себе локти, если она попробует провернуть это с ним. Лейф управляет ею, а все эти вечеринки и цветы — лишь прикрытие.
— Лейф не такой! — воскликнула Иден. — Он не пытается обольстить Гейл.
— Да, — тихо согласилась тетя Сью. — Я думаю, он скорее женится на ней. И от одной этой мысли мне становится не по себе. Они оба будут несчастны. Лейф умен и поймет, что Гейл неравнодушна к деньгам. Но достаточно ли Гейл умна, чтобы быть ему женой? Он подарит ей дорогие украшения, красивую одежду, но потребует кое-что взамен. Он станет ей мужем в полном смысле слова, и для Гейл будет уже слишком поздно вернуться к Тони.
Иден удивленно распахнула глаза:
— Ты думаешь, что…
— Я думаю, Иден, что, если бы Лейф Шеридан не ворвался в нашу жизнь, твоя сестра, естественно, вышла бы за Тони Грегга. Он единственный, кого она никогда всерьез не вычеркивала из круга своих поклонников. Он именно тот человек, к кому она бежит поплакаться, если что не так. Разве ты не замечала, моя дорогая?
Иден кивнула, и обе замолчали. Каждая думала о своем. Тишину нарушил дядя Гарри, который вышел из кабинета, растирая ладони и жалуясь на холод в доме. По этому поводу он предложил выпить дамам по чашечке горячего кофе.
Лейф купил особняк на Холмах. Когда реставрацию завершили, они с Гаретом переехали в дом. Рабочие еще заканчивали облицовку бассейна зеленым кафелем — под цвет глаз Лейфа в угоду Гейл. В одно из воскресений апреля Гарет повез Иден осмотреть новые владения.
Его щегольская спортивная машина свернула с шоссе и помчалась по узкой проселочной дороге между холмами, усеянными дикими багряными цветами. Свежий прохладный бриз развевал волосы Иден и пропитывал ее вишневый костюм ароматами цветов. Она была счастлива возможности посмотреть на дом Лейфа. Но к этой радости примешивалась горечь.
— Лейф выделил мне специальную комнату для занятий музыкой. Она даже звуконепроницаемая, так что я смогу играть, не боясь никого потревожить. Я никогда не отплачу ему за все, что он для меня сделал, Иден.
— Мне кажется, он получает все сполна, когда слушает, как ты играешь, Гарет. — Иден взглянула на хрупкие руки, держащие руль, совсем не похожие на другие сильные, темные руки, поднявшие ее под снегопадом. — Он, должно быть, испытывает огромное удовольствие, сознавая, что помог раскрыться твоему таланту.
— Я часто думаю, что Лейф дает мне все, чего ему самому хотелось в моем возрасте, — сказал Гарет задумчиво. — У него потрясающий ум, но ему не хватает высшего образования, шанса с самого начала строить карьеру самостоятельно. Тогда бы он не потерял столько крови на поле боя, которое называется большим бизнесом. Это напугало его, Иден. Сделало жестоким и циничным. Проведя детство в нищете, Лейф захотел иметь капитал, но помимо денег накопил множество предрассудков о людях.
Иден знала, что Гарет имеет в виду женщин. Женщин всех городов мира, охотившихся за его вниманием и дорогими подарками, но не любовью.
Машина въехала на аллею под арку раскидистых деревьев, сделала еще один поворот — и они оказались перед замком Тюдоров.
Бельвью, казалось, дремал под теплым апрельским солнцем, стекла окон сверкали сквозь золотистые ветви вяза. Облако цветущей глицинии расползлось по стенам, словно стараясь ухватиться за край покрытой соломой высокой крыши.
— По-моему, эта солома напоминает ему об африканских саваннах. — Гарет нежно улыбнулся. — У его дома в Африке была соломенная крыша и огромная веранда, облицованная розовым камнем. Этот домик поменьше, но в нем есть свое очарование. Не правда ли?